.
4. JHWH im NT
.
Die Juden haben diesen Namen zu etwas Besonderem gemacht, in dem sie seine Aussprache dogmatisierten und seine Nennung mit Wundern und außergewöhnlichen Kräften in erdichteten Geschichten in Zusammenhang brachten. Als Beispiele seien hier von der Midrasch-Literatur, die Geschichte Liliths und Toledot Jeschu genannt. Die ersten Heiden-Christen (Gemeinden von Paulus) übernahmen diese Haltung der Dogmatisierung von den Juden und die Christen nach ihnen sind erst im Nachhinein dazu gekommen, den Namen in hebräischen Buchstaben, das “Tetragramm” als besonders wichtig zu erachten. Denn wenn der Name JHWH so wichtig ist:
Wieso kommt er im Neuen Testament nicht ein einziges Mal vor?
.
Es ist tatsächlich so, der Name JaH-WaH existiert im Neuen Testament einfach nicht. Die Christen weisen darauf hin, dass die Kurzform, JaH ja vorkommen würde, z.B. beim HalleluliJaH. Aber mal abgesehen davon, dass ich JaH für keine Kurzform halte, kommt der Name JHWH, also von mir aus die “Langform”, und um den geht es den Christen schließlich auch eigentlich, nicht vor.
Warum?
.
War der Name den Schreibern des Neuen Testamentes etwa nicht wichtig genug?
.
Wobei die Schreiber laut christlicher Doktrin ja vom Heiligen Geist bei der Abschrift geleitet wurden, also scheint der Name auch Gott selbst nicht mehr so wichtig gewesen zu sein, da Er es nicht im NT haben wollte?
Eine andere Ausrede ist der Verweis darauf, dass Jesus, der Friede sei auf ihm, laut NT ja vielfach Verse aus dem AT zitiert hätte, wo doch der Name JHWH vorkommt.
Nun, wenn er die Stellen so zitiert hätte, wie es damals unter Juden üblich war (Christen sagen ja, dass Jesus ein Jude gewesen wäre) so hätte er doch auch nicht JHWH gesagt, sondern Adonai (oder HaSchem). Wenn er den Namen JHWH jedoch tatsächlich ausgesprochen hätte, hätte es bei den Juden damals, auch wenn sie unter römischer Herrschaft standen, doch jedes Mal einen Tumult gegeben. Davon ist in der Bibel aber nichts zu finden, niemand erwidert Jesus (as), dass er JHWH ausgesprochen hätte oder klagt ihn an jenen Stellen an. Nur darüber das er sich Sohn Gottes nennt wird sich wie man nachlesen kann aufgeregt, dabei war diese Bezeichnung damals unter Juden nichts Ungewöhnliches, aber bei der Nennung des Namens JHWH sollen hingegen einfach alle ruhig zugehört haben? Sorry, aber das passt nicht.
Und außerdem, wenn Jesus (as) diesen Namen beim Zitieren ausgesprochen hat und nicht “Adonai = Herr” gesagt hat, wieso steht der Name dann nicht auch im NT genauso wie er es sagte?
Warum wurde der Name nicht einfach ins Koine, das altgriechische, als JaHWaH übertragen?
.
Stattdessen steht im NT, an den Stellen wo vom AT zitiert wird, wo bei der zitierten Stelle in Hebräisch der Name JHWH steht, einfach nur “Kurios” als Gegenstück. Und ja, das ist, wie ich eingangs erwähnte wirklich, wirklich kurios, den “κύριος” in Koine bedeutet “Herr”. Es ist also weder die Aussprache des JHWH niedergeschrieben worden, noch ist es die Übersetzung von der Bedeutung des Wortes JHWH in die griechische Sprache, sondern von Adonai. Laut dem Text des NT hat also entweder Jesus (as) selbst schon Adonai in den Zitaten benutzt, oder die Schreiber des NT haben es dann selbst erst so wiedergegeben. Aber so oder so, auf jeden Fall ist damit dem Dogma der Juden um diesen Namen Folge geleistet worden, denn es gibt keinen, keinen einzigen Grund, wieso man da wo JHWH steht “Kurios” oder “Herr” schreiben sollte, außer dass man damit dem Beispiel der Juden folgt. Das Wort JHWH hat mit seinen Wortwurzeln rein gar nichts mit “Herr” zu tun, auf die Idee das so zu übersetzen würde man linguistisch gar nicht erst kommen. Adon, Adonai, Mare, Baal, Gebiyr, diese hebräischen Wörter kann man alle auch als Herr übersetzen, aber JHWH, no Way! Der einzige Grund, wieso man an diesen Stellen JHWH als “kurios” übersetzt hat, ist der, dass man dieser Namens-Tabu-Tradition der Juden gefolgt ist. Dabei lehnt man es doch ab, dass man den Namen nicht nennen dürfe.
Ok dann warum “Herr”?
.
Diese Betitelung wurde von den Juden an Stelle von JHWH doch nur deswegen eingesetzt, weil man JHWH laut ihrer Auslegung nicht lesen, nicht nennen soll. Es ist wirklich zu … kurios. Aber es wird noch schlimmer, schauen wir uns doch mal einen Vers mit einem solchen Zitat vom Alten Testament, im Neuen Testament an, und zwar Römer 9,29:
29 Und wie Jesaja vorher gesagt hat: »Wenn nicht der Herr Zebaoth uns Nachkommenschaft übrig gelassen hätte, so wären wir wie Sodom geworden und Gomorra gleich geworden.«
.
Paulus zitiert in diesem Vers eine Stelle vom AT, aus Jesaja. Der zitierte Vers ist Jesaja 1,9, und in Hebräisch steht dort der Name:
יְהוָה צְבָאוֹת = JHWH Zebaoth = “JaHWaH (der) Herrscharen (Armeen)”
.
Und wie hat Paulus diesen Namen ins griechische übertragen? :
ei mi kurios sabaoth egkataleipo hemin sperma
.
Richtig gesehen, aus Zebaoth wird Sabaoth, Dieser Name, Zebaoth, war wohl so wichtig, dass Paulus ihn nicht übersetzt oder einfach ein anderes Wort dafür einsetzt hat, was nichts mit dem hebräischen Wort zu tun hat. Stattdessen wurde es der Aussprache nach niedergeschrieben.
Aber der Name JHWH war Paulus nicht so wichtig, ein einfaches “Kurios” – “Herr” an der Stelle ist genug. In Jakobus 5,4 gibt es diese Bezeichnung “Kurios Sabaoth” übrigens nochmal, da dann allerdings nicht in einem Zitat aus dem AT.
Natürlich sind diese beiden Stellen, ein Knockout für die “Zeugen Jehovas”, aber letztendlich eben auch für alle anderen Christen, die sich an diesem Namen heute so hochziehen wollen. Denn genau wie man das hebräische Zebaoth “צבאות” auf Griechisch mit “׃בגבט” = Sabaoth wiedergeben kann, kann man dies natürlich auch mit JHWH tun. Und tatsächlich gibt es dies natürlich in den griechischen, nicht-biblischen Texten, da heißt es dann etwa:
.
Ιαου = Jau
Ιαβε = Jawe
Γιαχβέ = Jachwe
.
Und genau dies, das niederschreiben des Namens, taten die Schreiber des Neuen Testamentes eben nicht. Sie folgten dem Beispiel der jüdischen Tradition anstatt JaHWaH, Adonai bzw. Kurios, also “Herr” zu schreiben, zu lesen und auszusprechen. Das ist der Grund wieso heute noch in Bibelübersetzungen “HERR” , “LORD” usw. steht. Das ist das Zeugnis des Neuen Testamentes in Hinblick auf diesen Namen. Und die ganzen kläglichen Versuche der Missionare diese Tatsache zu vertuschen, ändern nichts daran, dass der Name JaHWaH im gesamten NT nicht ein einziges Mal vorkommt.
.