.
5. JHWH im Islam
.
Erst nachdem man sich damit beschäftigt hat, was der Name JaH-WaH in Hebräisch überhaupt bedeutet kann man auch gezielt danach in Quran und Sunnah suchen.
Und Wir haben keinen Gesandten gesandt, außer in der Sprache seines Volkes, damit er ihnen (die Botschaft) klar macht.[…]
..
Wir glauben das Gott sich den Menschen in den verschiedensten Sprachen offenbart hat, nämlich immer in der Sprache des Volkes zu dem die jeweiligen Gesandten entsandt worden sind. Folglich war die Thora in der Sprache offenbart, die wir heute als Paleo/Ur Hebräisch bezeichnen.
Und vor ihm (war) das Buch Musa’s als Vorbild und Barmherzigkeit. Und dies ist ein bestätigendes Buch in arabischer Sprache, um diejenigen, die Unrecht tun, zu warnen, und als frohe Botschaft für die Gutes Tuenden.
.
Die Schrift die an Moses gegeben wurde ist eben die Thora, und der Quran bestätigt das vorausgegangene an (authentischer) Offenbarung jedoch eben in arabischer Sprache. Daher müssen wir nicht nach einem leeren Wort “Jahweh” im Islam suchen wie die fragenden Christen es meinen, sondern nach dem Gegenstück des Namens in arabischer Sprache. Und da ist eben die Bedeutung der Schlüssel.
Daher werde ich hier kurz nochmal die vorher ausführlicher genannten Punkte aufzählen:
.
– Der Name kommt von der Wurzel Hajah oder älter Huwah (rabbinisch in 3 Zeitformen)
– JaH ist der erste Teil des Namens, der oft auch allein genannt wird
– Der Name JaH bedeutet “der Lebendige”
– Der Doppelname JaH-WaH bedeutet “der Lebendige, der Beständige”
.
.
1. Kommen wir als Erstes zu “JaH” als alleinstehenden Namen.
.
Das arabische Gegenstück davon ist “Hayy” bzw. ”Al Hayy“. Und natürlich kommt dieser Name im Quran (und der Sunnah) vor. Und zwar immer da wo in Übersetzungen “der Lebendige” übersetzt wird. Wie z.B. in Sura 25,58:
Und verlasse dich auf den Lebendigen, Der nicht stirbt, und lobpreise Ihn. Er genügt als Kenner der Sünden Seiner Diener,
.
.
2. JaH-WaH im Quran & Sunnah
.
Es wurde überliefert, dass Asma bint Yazid Ibn al-Sakan sagte: „Ich hörte den Gesandten Allahs – Friede uns Segen seien auf ihm – über folgende zwei Verse (…) sagen: das sie die größten Namen Allahs – Erhaben ist Er enthalten“
Quelle: Ibn Majah 3855
.
Diese 2 Verse hab ich jetzt mal aus der Überlieferung rausgeklammert. Um jetzt darauf einzugehen. Die beiden Verse die dort genannt werden sind einmal Sura 2 al-Baqara, Vers 255:
Allah – es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Lebendigen und Beständigen. […]
.
und einmal Sura 3 Al-i-‘Imra, Vers 2:
Allah – es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Lebendigen und Beständigen.
.
In einer anderen Überlieferung heißt es:
Es wurde von Al-Qasim überliefert das er sagte: Der größte Name Allahs, bei dem Er antwortet wenn er so genannt wird, steht in drei Suren: Al-Baqara, Al ‘Imran und Ta-Ha.
Quelle: Ibn Majah 3856
.
Der Vers in Sura 20 Ta-Ha, ist Vers 111:
Demütig werden sich die Gesichter vor dem Lebendigen und Beständigen senken. […]
.
Die Namen die hier erwähnt werden sind “Al-Hayy” und “Al-Qayyum” aber sie werden in den Versen zusammen als “Al Hayyul Qayyum” benannt. Der erste Name ist eben wie schon vorher erklärt JaH auf arabisch, Al Hayy = “der Lebendige”. Der Name Al Qayyum hingegen bedeutet übersetzt “der Beständige”.
.
Natürlich gibt es noch weitere Hadithe (Überlieferungen) in denen die Besonderheit dieses Namens im Islam aufgezeigt wird. So heißt es z.B. in einer authentischen Überlieferung in “Sunan an-Nasa’i” das der Prophet Muhammad (saw.) als er einen Mann beim Bittgebet Allah mit dem Namen “Al Hayyul Qayyum” anrufen hörte, sagte:
… Bei dem Einen in dessen Hand meine Seele ist, er rief Allah bei Seinem größten Namen an. […]
Quelle: Sunan an-Nasa´i 1300
.
Somit haben wir die arabische Entsprechung von dem hebräischen Namen JaHWaH sowohl im Quran als auch in der Sunnah.
In Altgriechisch hingegen (im Neuen Testament), wurde JHWH einfach ignoriert. Anstatt JHWH ins Griechische zu übertragen wurde einfach das hebräische “Adonai” als “Kurios“, als “Herr” übersetzt. Aber da kam mir ein anderer Gedanke, was ist mit der aramäischen Sprache?
In der berühmtesten Übersetzung des neuen Testamentes ins aramäische, der Peschitta, wird JaH-WaH als Mar-Ya wiedergegeben. Mar bedeutet Herr, ist somit die Übersetzung von dem griechischen Kurios ins aramäische, Ya hingegen ist die aramäische Form von Jah (Yah). Also wird in der Peschitta JaHWaH nicht 1 zu 1 wiedergegeben, man hat hier quasi einen Mix als “Herr Ya”. Wenn man “MarYa” ins Hebräische rückübersetzt, hätte man “Adonai Jah” und nicht JaHWaH.
Allerdings ist es nicht das woran ich dachte als es mir um die aramäische Sprache ging. Woran ich gedacht habe, sind die aramäischen Stellen des Alten Testamentes. Tatsächlich ist nicht das ganze alte Testament hebräisch, der Großteil von den Büchern Daniel und Esra sind in aramäischer Sprache. Und ich da kam ich auf die Idee, den Namen JaHWaH, in seiner Bedeutung als “Der Lebendige, der Beständige” in den aramäischen Texten des Alten Testamentes suchen. Und ich habe dabei diesen Vers in Daniel entdeckt:
Von mir ergeht der Befehl, dass man in der ganzen Herrschaft meines Königreichs vor dem Gott Daniels zittert und sich fürchtet! Denn er ist der lebendige Gott und bleibt in Ewigkeit; und sein Königreich wird nicht zerstört werden, und seine Herrschaft ⟨währt⟩ bis ans Ende.
.
Auf aramäisch (Interlinear) steht an dieser Stelle:
.
די-הוא אלהא חיא וקים
Di Hu Alaha Hayya wa Qayam
Denn Er ist der Alah, der Lebendige und Beständige
.
Der Name JaHWaH wird somit in der Bibel selbst, auf aramäisch mit dem identischen Wortlaut, mit den selben semitischen Wörtern, wie im Quran wiedergegeben. Als Beispiel, der Anfang des Ayat al Qursi, des Thronverses (Sura 2:255) :
.
للَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ
Allahu la illaha illa huwal Hayyul Qayyum
Allah, keine Götter außer Ihm, der Lebendige und Beständige
.
Fazit
.
Der Name JaHWaH kommt in seiner arabischen Übersetzung im Quran nicht nur vor, Er wird vom Propheten Muhammad (saw.) auch als der größte bzw. der gewaltigste Name von Allah swt. benannt. Und da dieser Name in Ayat al Qursi, dem Thronvers ist, wird er von vielen praktizierenden Muslimen mehrmals am Tag benannt. Und das beste dabei ist, wir wissen dabei genau was der Name bedeutet und auch wie es ausgesprochen wird.
.