Die große Jesaja Rolle
.
Da gerade diese Schriftrolle von Christen als Beweis genutzt wird, möchte ich auch eine Seite, die genau dies tut, benutzen, um zu zeigen, dass diese Rolle eben kein Beweis für die Bibelüberlieferung ist. Auf www.Bibelausstellung.de – “Die Bedeutung der Jesajarolle“ steht:
Der Sensationsfund aus Höhle 1 belegt, wie HERVORRAGEND der Bibeltext überliefert worden ist!
.
Wie man sieht, benutzt der Autor dieses Artikels die Jesaja Rolle genau wie ich es angesprochen habe, der Text wäre “HERVORRAGEND“ überliefert. Auch am Ende des Textes fasst der Autor seine Meinung zu der Jesaja Rolle noch mal zusammen:
FAZIT:
EINE GANZ HERVORRAGENDE ÜBERLIEFERUNG!
.
Nun, dann prüfen wir doch, wie hervorragend der Text überliefert wurde, in dem Artikel selbst. Ich habe diesen Artikel ausgewählt, weil man an diesem Beispiel sehr schön zeigen kann, wie manche Christen sich atheistischer Positionen bedienen, wenn es ihnen nützt. Auf der Seite steht:
Mit der Jesajarolle aus dem 2. Jahrhundert v. Chr. hatte man nun ein komplettes Bibelbuch aus dem Alten Testament vorliegen, das um über 1000 Jahre älter ist als die mittelalterlichen Handschriften. Eine absolute Sensation! Über 1000 Jahre Textgeschichte konnte man nun auf einem Schlag untersuchen. Kaum war die Entdeckung der Jesajarolle bekannt geworden, da schrieben die Zeitungen: “Jetzt wird sich zeigen, daß die Bibel schlecht überliefert ist” – Jetzt wird die Grundlage des Christentums erschüttert”. Die Jesajarolle wurde gleichsam zum Gradmesser für die Bibelüberlieferung. Als die Jesajarolle ediert wurde, stellte sich heraus, daß der Text hervorragend genau überliefert worden ist.
Als Forscher den Text der Jesajarolle mit den bisher bekannten mittelalterlichen Handschriften verglichen, stellte man fest, daß der Text ganz hervorragend überliefert worden ist. Zu diesem Ergebnis kamen die Forscher, obwohl sie bei einem Buchstabenvergleich über 6000 Varianten (Unterschiede) feststellten. Wie ist das zu erklären? Wieso aber behaupten Wissenschaftler, daß der Text ausgezeichnet überliefert ist, obwohl man soviele Varianten gefunden hat?
.
Der Text ist nur “ganz hervorragend” überliefert worden, nach dem Maßstab von Atheisten, die erwartet haben, dass die Unterschiede noch viel größer sein werden. Sie waren bei nur “6000 Varianten”, überrascht, dass die Abweichungen nicht noch gravierender sind. Nun ein Atheist, der nicht daran glaubt, dass diese Schrift Gottes Wort ist, hat auch nicht den gleichen Anspruch wie ein Jude oder Christ. Genau diesen wichtigen Aspekt ignorieren Christen aber wenn sie davon sprechen, dass die Jesaja Rolle ja laut Forschern “hervorragend“ überliefert worden wäre. Manche gehen in ihrer Übertreibung sogar soweit zu behaupten das die Jesaja Rolle “identisch” mit der Bibel von heute wäre. Selbstverständlich ist sie das natürlich nicht.
Dazu heißt es auf der Seite:
Ungefähr 4500 weitere Abweichungen sind rein orthographischer Natur, also durch die Rechtschreibung bedingt. […] Betrachtet man diese Abweichungen im Detail, so kann man den Wissenschaftlern nur zustimmen, daß der Text ausgezeichnet überliefert ist. Hätte man nicht aufgrund der vielen Abschreiber große Unstimmigkeiten erwarten müssen? Doch dies ist nicht der Fall! Es gibt Differenzen in der Schreibweise, manchmal ein Vertauschen von Wörtern, einen hinzugefügten oder weggelassenen Satz.
.
Mehr braucht man da eigentlich nicht mehr zu sagen. In dieser Jesaja Rolle, die ein Beweis für die Authentizität der Bibel sein soll, sind nicht nur Unterschiede, die durch die Rechtschreibung bedingt sind, es fehlen zum Teil auch Wörter oder gar ganze Verse. Oder aber es sind Verse oder Teilverse in der Jesaja Rolle, die man von dem Bibeltext her nicht kennt. Und das soll eine “HERVORRAGENDE“ Überlieferung sein? Christen, ich bitte euch.
Der Autor gibt auf der Seite auch selbst ein paar Beispiele:
Jesaja 1,15 endet im überlieferten Text: “Denn eure Hände sind voll Blut”. In der Jesajarolle heißt es weiter: ” … und eure Finger voll Verbrechen”.
.
Und dass dieser Zusatz heute in der Bibel fehlt, verändert den Sinn des Satzes nicht? Wenn da nur steht “Denn eure Hände sind voll Blut” kann man das immer noch positiv, bzw. nicht oder weniger anklagend deuten. Zum Beispiel könnte man deuten, dass die “Hände voller Blut” sind, weil das Volk Israel, im Auftrag Gottes Kriege führen musste. Etwa, um das verheißene Land einzunehmen. Wenn der Vers aber weiter geht mit “und eure Finger voll Verbrechen” ist es klar, dass Gott in diesem Vers einen Vorwurf macht.
Bei Jesaja 2,3 heißt es in der alten Lutherübersetzung: “Laßt uns auf den Berg des Herrn gehen, zum Hause des Gottes Jakobs”. In der Schriftrolle fehlt: “auf den Berg des Herrn”.
.
In dem Fall ist es genauso. Es macht für die Deutung des Verses natürlich einen riesigen Unterschied, ob da nur steht: “Laßt uns zum Hause des Gottes Jakobs gehen.” oder ob in dem Vers “der Berg des Herrn” erwähnt wird. Durch den Zusatz mit dem Berg ist diese Städte, um die es geht z. B. eher als der Tempelberg zu deuten als es ohne diesen Zusatz wäre.
In Jesaja 15, Vers 9 sagt der Text der Lutherbibel: “Denn die Wasser zu Dimon sind voll Blut …” In der Rolle heißt es an dieser Stelle: “Denn die Wasser zu Dibon …”
.
In dem Fall könnte man diese Stadt natürlich eventuell an einer anderen Stelle verorten, wenn es “Dimon” anstatt “Dibon” heißt.
Nach den mittelalterlichen Handschriften muß man Jesaja 21,8 so übersetzen:
“Und er schrie, ein Löwe: Auf einem Wachturm steh ich, o Herr …” möglich wäre auch die Übersetzung: “Und ein Löwe schrie: Auf einem Wachturm steh ich, o Herr …” Diese Stelle hat den Übersetzern schon lange Kopfschmerzen bereitet. Was ein Löwe hier zu suchen hat, ist schwer zu begreifen, zumal in Vers 6 zuvor berichtet wird, wie Gott befiehlt: “Geh hin, stell einen Späher auf! Was er sieht, soll er berichten.”
[…]
Heute weiß man, daß der Text in der Antike gelautet hat: “”Da rief der Späher: Herr, den ganzen Tag stehe ich auf meinem Posten, die ganze Nacht halte ich Wache”.Die verschiedenen Lesarten und damit die Übersetzungen rühren daher, daß sich im Hebräischen die Worte “Löwe” (´RYH) und “der es sah / Späher” (HR´H) einigermaßen ähnlich sind im Schriftbild. Durch das Verwechseln zweier Konsonanten war aus dem Späher ein völlig aus der Luft gegriffener Löwe geworden.
.
In dem Fall bestätigt der Autor, dass man durch den Text in der Jesaja Rolle einen Rechtschreibfehler in der Bibel ausbessern konnte. Aber auch hier, wir wissen, wie wichtig jedes einzelne Wort in einem Vers in der Bibel ist. Natürlich ist es wichtig, ob da Löwe oder Späher steht. Nur wegen eines Wortes, werden in der Bibel Querverweise gezogen, nur wegen eines Wortes ändert sich eventuell das Verständnis, die Deutung von dem ganzen Vers.
.
Fazit
.
Die Jesaja Rolle ist nicht ein Beweis für, sondern gegen die Authentizität der Bibel. Und jeder, der ehrlich ist, sieht das auch ein. Ich habe extra eine christliche Seite genutzt, um dies darzulegen. Diese Unterschiede im Text sind nicht unerheblich, sie sind im Gegenteil sehr wichtig. Wie könnte es unwichtig sein, wenn da ein kompletter Vers fehlt? An die Christen, stellt euch vor, dieser Vers mit “Siehe eine junge Frau ist schwanger…” würde fehlen, wäre das etwa unwichtig? Aber nicht nur dieser, sondern jeder einzelne Vers, jedes einzelne Wort ist wichtig. Und unter diesem Aspekt kann man bei den Unterschieden zwischen dem Text der Bibel und der Jesaja Rolle auf keinen Fall davon sprechen, dass es “hervorragend” überliefert wurde.